說龍

  銀鷂

  龍年說龍。最近內地有英文刊物以loong來表述中國的「龍」,而不用西方一般用的dragon。龍是人們想像出來的猛獸,大概都是在蛇、鱷、蜥蜴、恐龍等爬蟲動物原型基礎上創作出來的。但東西方的龍並非是指同一樣東西。一般而言,中國龍是長蛇形,魚鱗、鷹爪、鹿角,能潛深海,亦能騰雲升空。除個別惡龍傳說外,一般而言,中國龍是吉祥物,龍是高貴的圖騰,是皇權的象徵;龍也是中華國家的守護神,建築在崇山峻嶺之間的長城被視為「古國巨龍」。龍也是普羅百姓的庇護者,龍游天空,騰雲駕霧,能製造雲雨,降下甘霖,滋潤作物,是農業的保證。龍更是民族的象徵,中華民族被視為龍的傳人。民間也常歌頌龍,春節舞龍,端午賽龍,都是要體現龍的精神與活力。

  可是,龍的概念在西方就不一樣了。Dargon是邪惡的兇獸,造型也與中國龍不太一樣,更似恐龍及巨蜥的原型,角質鱗片,背有菱角,並長有一對蝙蝠狀的巨翼,口鼻能噴火。西洋龍同樣是會飛的,是靠那對蝠型巨翼飛行。與中國龍相反,西洋龍並非吉祥物,而是邪物,是邪惡帝國的幫兇,四處噴火焚城,搶奪王國公主,翻騰巨浪摧毀商船,是故四方騎士均以屠龍為榮,「聖喬治屠龍」就是西洋油畫的重要主題。

  故此,loong與dragon根本就不是同一樣東西。早期來華傳教士倒是知得清楚,故創造了loong這個拉丁字來與西洋龍區分開。以dragon來形容中國龍倒是近百年之事。把loong與dragon分開,是有積極意義的,不要忘記,在西洋宗教文化中,末日之戰正是西方文明與一條惡龍之間的戰爭。