AI翻譯助力跨越語言壁壘

  圖:科企Vasco在CES上展示的Translator E1翻譯器僅有手掌大小。\網絡圖片
  圖:科企Vasco在CES上展示的Translator E1翻譯器僅有手掌大小。\網絡圖片

  【大公報訊】綜合美聯社、路透社報道:人工智能(AI)技術自2022年底飛速發展,如今已逐漸走入實際應用階段,開始影響人們的生活,其中AI翻譯已經成為廣泛應用的工具。對個人,AI翻譯因為方便攜帶和操作,讓人人配備「同聲翻譯」成為可能;對企業,其高效的翻譯速度亦大大助力了跨國營銷業務的發展。另外,得益於AI翻譯的發展,中國網絡文學也被翻譯成多種語言,受海外讀者追捧。

  1月在美國拉斯維加斯舉辦的消費電子展(CES)吸引了約13萬名與會者和逾4千家參展商,其中逾千家中國企業亦參展,而AI應用則是最重要的主題之一。在AI翻譯領域,科技公司Vasco在CES上展示了其最新的Translator E1翻譯器。該翻譯器只有手掌大小,通過連接到手機應用程序的耳機,可以即時翻譯49種語言,並使用耳機輸出翻譯音頻,同時也會在應用程式中顯示翻譯文字。

  Vasco首席產品長斯托姆斯基介紹稱,該工具在用戶需要即時翻譯,例如在國外旅行或求助時,十分有用。翻譯器中的AI將幫助識別人聲,並過濾掉背景噪音,翻譯結果會傳送到Vasco的雲端,幫助半自動測試設備所涵蓋的約6000對語言組,然後再由人工檢查結果。

  為應對將於今夏開幕的巴黎奧運會,巴黎公共交通系統(RATP)將使用AI來協助成千上萬的國際遊客解決語言障礙。RATP將為逾3000名代理商提供AI驅動的手持式Tradivia翻譯裝置,可以在法語和包括中文、阿拉伯語在內的16種不同語言之間進行翻譯。地鐵工作人員加塞特表示,Tradivia讓他們更有信心,不必再害怕與遊客「雞同鴨講」。

  AI翻譯品質仍有改進空間

  與此同時,由於AI翻譯技術的快速發展,網絡小說得以被快速翻譯成其他語言,供海外讀者閱讀,令中國網絡文學在海外爆火。騰訊控股支持的閱文集團去年12月發布的報告顯示,中國網絡文學行業2022年的海外銷售額達40.6億人民幣(約44.7億港元),年增近40%。報告強調了生成式AI等技術在提高效率和降低成本方面的作用,這些AI工具簡化了曾經耗時耗力的翻譯流程,使中文內容能夠適應全球市場的各種語言。

  閱文集團的觀察顯示,超過80%的網絡文學讀者屬於Z世代,該群體以多樣性和全球視野而聞名。現今,AI翻譯技術已將中文網絡文學翻譯成了20多種語言,並在40多個國家和地區發表。

  部分讀者反映稱,AI翻譯的語法和可讀性較差,這表明AI翻譯在品質方面仍有改進的空間。不過,許多讀者仍對AI翻譯抱有積極態度。閱文集團則表示,將加大AI翻譯技術投入,進一步提升翻譯品質,並計劃通過將更多作品翻譯成英語、西班牙語和葡萄牙語等語言來擴大影響力。

  協助跨國企業融入本地

  1月,AI語言公司DeepL進行了一項探討全球企業使用AI翻譯與本地化流程的調查,對象涉及美國、日本、德國和法國多家跨國公司的總監級營銷人員。調查結果顯示,AI翻譯工具在跨國營銷工作中具有巨大的戰略重要性,並對投資報酬率產生了整體正面影響,有助於公司在新地區擴大客戶群。

  在營銷方面,大多數受訪企業已經廣泛使用AI翻譯,77%的受訪者表示正在使用AI驅動的寫作工具,AI翻譯功能佔所有使用中的98%;而99%的受訪者表示,他們會通過人工審核來對AI翻譯的結果做出補充,凸顯了企業將技術人類監督結合的嘗試。

  DeepL的報告指出,AI翻譯工具正開始向本地化方向發展,旨在令經翻譯產生的文字更適應特定市場的需求,並融入特定文化。關於AI翻譯工具在本地化方面的應用情況,96%的受訪者表示,使用AI協助本地化工作帶來了積極的投資回報;65%的受訪者表示,經本地化處理的內容投資報酬率達到3倍以上。