【貼地英文】英文學得闊和深 Table Chair非只枱與椅

◆椅子有很多種,chair是統稱。 資料圖片
◆椅子有很多種,chair是統稱。 資料圖片

  學英語時,大家有沒有想過,我們應學得闊,也應學得深。我們心內的中文字往往和初學時的單字掛了鈎,我們不應停下來,需要多學多升級。

  Table是一張枱,它也是一個總類名稱,例如在傢具店,不是叫Table的枱也會在Table一區找到。先談三張較古董型號的枱,源於法國字有抽屜的枱叫bureau,法國的Bureau Mazarin是有名的代表,另一個是為女士而設計的書寫枱Cheveret。最後的古典枱是能按需要才打開,而平時枱面是關起來的,它叫Escritoire。我們在學校以外,很少聽到用bureau來說一張枱。我聽bureau,往往聯想起政府部門。這三個生字,有點難記,知道它們的存在已很足夠。

  匠人工作枱稱work bench

  日常我把枱分為table和desk兩大類。屬於個人和文書所用的叫desk,用枱頭電腦時,我們見到的不是desktop嗎?我們共用的傢具那個枱是Table,一如dinning table或conference table之類。而做金工或木工的工作枱,不叫table,也不是desk,匠人的工作枱叫work bench。

  坐在沙發的懶人叫couch potato

  椅子有很多種,chair是統稱,也是主要配合字,有扶手的椅是Armchair,真啱。軟軟的沙發椅是couch,也可以簡讀作sofa,它的主要物料是牛皮或布;坐在沙發的懶人叫couch potato,反之直譯為懶人的Lazy Boy是躺椅recliner chair的別名。球賽後備席和診所的輪候座,往往是一塊長方形狀板的長椅叫bench。上面說的工作枱是work bench,不是bench。

  初學Table一字,我感覺非常好,一個字有多個意思。可是有位則師朋友,對table似是有恐懼症,總之table不能在他的圖單獨出現。說到書枱,它是desk,但是真的要用table,必然要加上coffee table之類的描述,遇上沒有特定用途的table,便叫它common table,很有意思吧。他若要和客人溝通,除了真的枱,也涉及列表,又是table,在解說時很苦惱。結果對實物的枱一定要加上「用途」來識別,而所有的文字表,一律不叫table,顯示解說叫legend,詳細列表叫schedule,不常用的資料就放在附表appendix中。

  我們活在一個需要合作的社會,開會有助達成合作的目標,開會需要table和chair。當然啦!沒有枱沒有桌,莫非席地而坐開會?無論任何組織,開會前,我們需要做一些工作,為了目標要訂立議程(agenda),在開會時有人如秘書(secretary)進行會議紀錄(minute),議程必須放入預訂的討論程序之內,這叫Tabled at the meeting。有準備的討論,開會才有意思。

  此外,開會的主持人叫主席,現在的人喜歡只叫Chair,不再是男主席便用Chairman,女主席時叫Chairlady。Chair也可用作動詞,開會時解作主持會議。用在日常運作時,指由這位主席來領導這個團體。

  ◆ 康源(專業英語導師)