大川集/卧龍鳳雛\利貞
提到「卧龍鳳雛」,你首先想到的是什麼?是不是《三國演義》中鼎鼎大名的「卧龍」諸葛亮和「鳳雛」龐統龐士元呀?雖然得了「卧龍鳳雛」的劉備最終離一統天下相去甚遠,但水鏡先生的一句「卧龍鳳雛,得一可安天下」依然深入人心。
但是,如果是在現在的網絡世界,如果有人把你和你的朋友稱為「卧龍鳳雛」,那你就要小心了,因為那可能並非一件好事。不知道從什麼時候開始,網友口中的「卧龍鳳雛」,不但褪去了對名震天下頂級謀士的讚許之意,而且從一個極端走到了另外一個極端,被用來形容最笨的隊友、最菜的玩家、最傻的夥伴等等;相對於「原版」僅僅保留了「一對」和「兩人」之意,即「卧龍」與「鳳雛」原本是指在智力計謀上不相上下的兩個人,現在則強調是由兩個差不多笨、差不多菜、差不多傻的人一起構成的「組合」。所以,當被人說「你們兩個人,還真是卧龍鳳雛」時,在沾沾自喜之前,還是先考慮一下別人是不是在諷刺、挖苦你和你的朋友吧。
如此這般的表達方式,其實在其他語言中也並不少見,頗具代表性的當屬英文中的「interesting」了。這個詞可能各位在小學階段就已經學過,意思為「有趣的」。但如果你的外國老闆、上司說你的意見非常「interesting」,再配上一個意味深長的表情,那他很可能並非覺得你見解獨到,而是想要表達「我除了笑笑也不知道應該如何回應你」之意,只是選擇了一個相對含蓄、婉轉的方式而已。
果然「反話正說」的陰陽怪氣是不分語言、不分國界的。