【貼地英文】被陌生人稱甜心 就像街市叫靚女

  本文是談情(courting;courtship)。不是教你追女仔或男仔,而是在美國的俚語中,有些會比較粗俗或囂張,大家至少要聽得懂。話說回來,英語中的追女仔真的是chase a girl。

  有時候,誤會也可能來自相反方向。除了楊穎(Angelababy),大多數人只會對着情人才叫baby、honey和sweet heart,我通常把這些稱為「甜心暱稱」。近年很多說英語的人,把這些甜心暱稱放到家人和朋友身上,甚至叫陌生人為甜心,如同一些香港街市的小販,把八歲至八十歲的全部女士一律稱為「靚女」一樣,所以在外國,就算有位素未謀面的超市收銀員叫你sweet heart,也無須太過震驚。也許是為了方便識別,年輕人會叫男女朋友為bae,全寫是before anyone else,戀人真是大過天。雖然沒那麼普及,也有人會叫愛侶為beloved和my significant other。

  一位風度翩翩的男士,單靠風度就可令一位懷春少女着迷,這可以說成︰The gentleman turns the young lady on。遇上一位心儀對象,這少女必定先向閨蜜報喜,這時可說︰I have a crush on him ,除非妳是因車禍而結識他,不然不要說作︰I have a crash with him。如一位男生被一位妙齡少女的美色牽動着,繼而色迷迷地打量那美女,可這樣描繪︰He is checking her out。在咖啡店內,一位女士主動走向一位健碩型男(a stud),還問他有沒有女朋友,形容如此直接的女士,英語就是︰She is so forward,留意要用forward不是direct。不知為何,大家在表白時總愛說是天意:it's written in the stars、we are the fated ones、we are meant to be。

  或許是美國人太喜歡四大球類運動了,連愛情的用語也像描述球賽。開賽前,要先確認參賽資格,如果對方單身(single),固然是好事,若然她的回答是︰I'm single and ready to mingle,更表示她也期待展開新的戀情。如果你的目標回覆你︰I'm committed,即是她已名花有主,若然用engaged,更是打算結婚,你還是接受現實吧。即使目標是單身,你的好朋友也可能把你勸退,因為她是活在另一個階級︰out of your league,你是高攀不起的。

  如果結識後有發展的機會,有些進取的朋友想感情加深,會對她的對象眨眼(wink),處理得好的叫調情(flirting),做得不好,別人以為你有眼疾。如果想再見面,便要把握下次約會, date作為約會的動詞,也能用於一般的約會,年輕人對情侶的約會稱為ask her / him out。若果心上人沒有應約,白等的人是被stood up了,但先不要生氣,她或許是因突發事件而失約。有時候,情侶用不見面一段時間來做測試,absence makes the heart grow fonder。

  在感情路上受挫,也不要傷心,you couldn't see the forest for the trees(不要因為一棵樹而看不到森林),有傳這諺語是幾百年前出自John Heywood(約翰·海伍德,文藝復興時期作家)的手筆;也不要不放手,去跟蹤放不下的人,這惱人的行為叫stalking,為人不齒。除了愛情,人生還有很多其他事,請發乎情,止乎禮 。

  ◆康源(專業英語導師)

  隔星期四見報